Profesores, diseñadores instruccionales, productores de contenido y mentores

Aprende sobre lineamientos para el diseño

1. Navegación en plataforma: asegúrate de contar con un paso-a-paso (en video con traducción en LSC) de la navegación básica de la plataforma, con reconocimiento de los elementos generales.

2. Material multimedia: es ideal que todo el material en video, del entorno de navegación y de los AVA, cuente con traducción en LSC y con subtítulos precisos (no automáticos). Solicita la traducción de los videos más transversales y conceptuales.

3. Recursos multimodales: favorecen la comprensión de algunos recursos como los textos largos, académicos y complejos. Asegúrate de diversificar los formatos, no solo de los contenidos educativos sino también de las entrega de actividades evaluativas: videos, notas de video, mapas conceptuales, infográficos, etc.

4. Explora los criterios de DUA: es importante reforzar medios de representación, acción y expresión, implicación.

5. Agrega las indicaciones necesarias: plantea instrucciones claras y gráficas que permitan identificar a los estudiantes Sordo-señantes dónde puede descargar las transcripciones de los contenidos audiovisuales (videos y podcast). 

6. Herramientas y contenidos de apoyo: facilita la comprensión y el uso de la segunda lengua escrita (diccionario, glosarios visuales y traductores).

7. Herramientas de verificación: utiliza herramientas gratuitas de verificación de accesibilidad para páginas y portales web, plataformas digitales y diseño de contenidos (https://wave.webaim.org/). También puedes validar el contraste de color (https://coolors.co/, https://color.adobe.com/es/) y consultar la lista de criterios en la página oficial de la WCAG (https://www.w3.org/TR/WCAG22/).

Inducción a la virtualidad: recuérdale a tus estudiantes y colegas recorrer el curso de Inducción a la virtualidad, el primer curso que tiene sus videos y contenidos adaptados y traducidos a LSC y en donde los estudiantes Sordo-señantes e intérpretes encuentran toda la información relacionada con mentorías y servicios adicionales de la U.

Profesores, diseñadores instruccionales y mentores

Protocolos para encuentros sincrónicos

Define pausas de interpretación, condiciones visuales óptimas como, iluminación, encuadre, contraste; y herramientas que permitan fijar simultáneamente intérprete, docente y contenido. 

  1. Tiempos de pausa: establece tiempos de pausa en los encuentros sincrónicos, por lo menos cada 20 minutos. Acuérdalo con el estudiante Sordo-señante y su intérprete y comunícalo de manera clara al grupo.
  2. Uso combinado de lenguajes: garantiza el uso de LSC y del español escrito en los espacios de interacción virtual.
  3.  Estrategias didácticas: genera acciones que faciliten los encuentros sincrónicos grupales y el desarrollo de actividades colaborativas.

Profesores, coordinadores y directivos

Mediación afectiva

Fomenta la integración plena de la mediación afectiva como criterio institucional, reconociendo que la accesibilidad no es solo técnica, sino también relacional.

La empatía docente, la claridad en la comunicación, la flexibilidad razonada y la comprensión del contexto lingüístico del estudiante Sordo-señante deben ser valoradas como competencias pedagógicas esenciales. 

  1. Mentor: solicita el apoyo de un mentor para estudiantes Sordos-señantes para que te acompañe en el desarrollo de tus cursos.
  2. Redes de apoyo: fomenta las redes y comunidades entre estudiantes Sordo-señantes.
  3. Espacios de participación: facilita y genera espacios de socialización aparte de los encuentros sincrónicos, donde los estudiantes Sordo-señantes puedan dar a conocer su cultura.
  4. Ajustes razonables: consulta sobre los ajustes curriculares que puedes implementar en tu curso y fundaméntalas en el DUA.
  5. Rúbricas: solicita la traducción de rúbricas y criterios de evaluación a LSC. 

Directivos y administrativos

Formación

Ofrece formación continua en n cultura Sorda, LSC inicial, accesibilidad digital, DUA aplicado y mediación afectiva.

  1. Sensibilización de la Cultura Sorda en la U: reconoce a los estudiantes Sordo-señantes como grupo cultural, aprende sobre sus dinámicas de relacionamiento, comunicación y aprendizaje. 
  2. Formación: como comunidad universitaria (profesores, tutores, estudiantes, administrativos y familias) accede y vincúlate a la oferta de cursos en LSC, inclusión, accesibilidad digital y normativas vigentes.
  3. Atención a usuarios: reconoce y utiliza los protocolos de atención a estudiantes Sordo-señantes con los que cuenta la Universidad. Acércate a Bienestar Institucional.

Directivos y administrativos

Apoyo institucional

Como directivo y personal de apoyo, planifica desde el comienzo los ajustes razonables, el acompañamiento lingüístico, la asignación de intérpretes y la adaptación oportuna de recursos. 

  1. Caracterización: sistematiza una identificación anticipada de estudiantes Sordo-señantes, verificada antes del inicio del semestre.
  2. Planea con anticipación: impulsa la caracterización, refuerza las entrevistas de ingreso.
  3. Política interna de interpretación: presupuesta con anticipación un rubro para garantizar interpretación en LSC en tus eventos académicos.
  4. Segunda lengua: propicia la medición y fortalecimiento del español como segunda lengua en los estudiantes Sordo-señantes con un enfoque académico por áreas específicas.
  5. Comprensión lectora: provee los apoyos tecnológicos y humanos para mejorar los niveles de comprensión lectora académica en estudiantes Sordo-señantes.
  6. Flexibilizar los canales oficiales: garantiza estrategias para el apoyo académico y pedagógico a estudiantes Sordo-señantes que sean incluyentes: intérpretes in situ, notas en video con traducción a LSC, plataformas de comunicación incluyentes.

Comunidad universitaria

Co-creación

Participación de la comunidad Sorda en la toma de decisiones. Tal como recomiendan INSOR y autores como Rojas (2019) o De Meulder (2019), la inclusión no puede ser diseñada sin la comunidad involucrada.

  1. Espacios de participación: facilita y genera espacios de socialización aparte de los encuentros sincrónicos, donde los estudiantes Sordo-señantes puedan dar a conocer su cultura.
  2. Tutoriales de otras herramientas digitales: consulta con los estudiantes Sordo-señantes qué otros tutoriales con traducción en LSC necesitan para su autonomía académica, social y cultural en la U.
  3. Apoyos y alianzas interinstitucionales: favorece la empleabilidad de egresados Sordo-señantes y tenlos en cuenta para los apoyos en formación, asesoría y consultoría.
  4. Trámites y apoyos: simplifica y flexibiliza los servicios teniendo en cuenta las necesidades de los estudiantes Sordo-señantes.